Wörterbuch CISG-Terminologie
Deutsch - Englisch

Übersetzungen von Gerichtsentscheidungen zum UN-Kaufrecht sollten möglichst einfach und einheitlich sein, um ihre weltweite Verwendbarkeit zu gewährleisten. Grundsätzlich ist das leicht: Die Terminologie des UN-Kaufrechts ist beschränkt und läßt sich mit wenigen hundert Wörtern abdecken. Dennoch enthalten österreichische und deutsche Gerichtsentscheidungen eine erstaunliche Vielfalt von Begriffen, die teils historisch bedingt, teils aber aus dem - hier kontraproduktiven - Bedürfnis entstanden sind, Wortwiederholungen zu vermeiden.

Das folgende Wörterbuch versucht, die Vielfalt der deutschen Begriffe in eine einheitliche englische Terminologie zu gießen. Es enthält ausgewählte juristische Fachbegriffe und Redewendungen aus dem Bereich des UN-Kaufrechts, aber auch aus betriebswirtschaftlichen und technischen Begriffen, die in Fällen zum UN-Kaufrecht immer wieder vorkommen.

Dieses Wörterbuch wird ständig weiterentwickelt. Ein Anspruch auf auch nur annähernde Vollständigkeit besteht - selbstverständlich - nicht.

abfinden, sich to accept

abklären to clarify

ableiten to derive

abschließen (Vertrag) to conclude, to agree on; der mit dem Käufer am 1.1.2000 abgeschlossene Kaufvertrag the purchase agreement concluded with the seller on January 1, 2000

abtreten to assign (to); der Käufer hat alle seine Ansprüche aus dem Kaufvertrag an den Kläger abgetreten the buyer assigned all of its claims arising from the purchase agreement to the plaintiff

Abtretender assignor

Abtretungsempfänger assignee

abweisen to reject; Klage ~ to dismiss the complaint

Anforderung requirement; das Rügeschreiben entsprach den inhaltlichen Anforderungen des Art. 39 Abs. 1 CISG the notice letter met the substantive requirements of Art. 39(1) CISG

angemessen reasonable [zB Art. 39 CISG]

Anhaltspunkt clue

Anmerkung case note; zustimmmende ~ concurring case note

anwendbar applicable

anwenden to apply (to)

Assignant --> Abtretender

Assignat --> Abtretungsempfänger

aufheben 1. Urteil ~ to reverse a decision; 2. Vertrag ~ to declare the contract avoided [zB Art. 72 CISG]

aufklären to clarify

Aufklärung clarification

auftreten to occur

ausführen to explain; das Berufungsgericht führte zur Begründung aus the court of appeals explained

Ausschlußfrist cut-off period

Bedienungsfehler operating error, improper handling

beginnen to begin, to start, formal: to commence; die Rügefrist gemäß Art. 39 CISG begann am 1.1.2000 zu laufen the notice period pursuant to Art. 39 CISG commenced on January 1, 2000; or: the notice period began to run on January 1, 2000 [Art. 20(2)]

behaupten to allege; die behauptete Vertragswidrigkeit the alleged lack of conformity

Beklagter defendant

Berufungsgericht court of appeals

Beweisverfahren evidentiary process

bezeichnen specify; der Käufer muß die gerüften Qualitätsabweichungen bezeichnen the buyer has to specify the complained-of deviation of quality

Brief letter; mit ~ vom 1.1.2000 by letter dated January 1, 2000

Bundesgerichtshof Federal Supreme Court

Bundesgesetzblatt (österreichisches) Austrian Federal Law Gazette

dahingestellt, es kann ~ dahingestellt bleiben it can remain undecided

einhalten (Frist) to adhere (to a period)

entdecken discover

erfolglos unsuccessful; die gegen das Urteil gerichtete Berufung des Klägers ist erfolglos geblieben plaintiff's appeal against the decision was unsuccessful

feststellen 1. das Gericht hat festgestellt, daß the court ascertained that; 2. einen Mangel ~ to discover a lack of conformity [Art. 39 CISG]

Feststellung (des Gerichts) finding

Gebrauch, unsachgemäßer improper handling

gemäß Art. ... CISG pursuant to Art. ... CISG

Gericht court; erkennendes ~ court of decision

Geschäftsbeziehung business relation; ständige ~ ongoing business relation

haftbar liable; jemanden für den Schaden ~ machen to hold s.o. liable for the damage

Halbfertigfabrikate semi-finished goods

Handelsbrauch trade usage; trade practice; business practice; custom of trade; commercial custom (or usage)

kaufen to purchase

Kaufvertrag purchase agreement

Klage complaint

Kläger plaintiff

liefern to deliver (to)

Mangel lack of conformity; versteckter ~ latent defect

mangelhaft defective

Mangelhaftigkeit defectiveness

Mängelrüge notice of lack of conformity; ~ gemäß Art. 39 CISG notice of lack of conformity pursuant to Art. 39 CISG

Mangelsymptom symptom of the defect

meinen to think, to believe; wie der Berufungswerber (ver)meint as the appelant argues

mitteilen to give notice (to)

Oberster Gerichtshof Austrian Supreme Court

offen lassen to leave open

Prüfbericht test report

Qualitätsabweichung deviation of quality

Quantitätsabweichung deviation of quantity

Rechtsbehelf (legal) remedy

rechtzeitig timely

Rügefrist notice period

Rügeschreiben notice letter

Sachverständiger expert

Sachverständigengutachten expert's opinion

Saisonware seasonal goods

Schaden damage; erlittende Schäden damages incurred

spät late; zu ~ untimely

Streitigkeiten disputes

Telefax telefax; mit ~ vom 1.1.2000 by telefax, dated January 1, 2000

Telefon telephone; per ~ verständigen to give notice by telephone (to)

Totalschaden total loss

Überprüfung examination, inspection

unangemessen unreasonable

unbestritten undisputed, uncontested

untersuchen to examine, to inspect

Untersuchung examination, inspection; normale ~ normal examination; stichprobenartige ~ spot check

unwidersprochen undisputed, uncontested

Urteil decision, holding

verarbeiten to process

verderblich perishable

verspätet untimely

vertreten 1. rechtsgeschäftlich, vor Gericht to represent; 2. Ansicht, Lehrmeinung etc. to advocate

Voraussetzung prerequisite; das Rügeschreiben entsprach den inhaltlichen Voraussetzungen des Art. 39 Abs. 1 CISG the notice letter met the substantive requirements of Art. 39(1) CISG

vorgenannt aforementioned

vorliegend in hand, at issue; im vorliegenden Rechtsstreit in the instant lawsuit

wahren (Recht) to preserve (a right)

wenden, sich ~ an to contact

Zedent assignor

zunächst first, ...

zutreffend correct

Zwischenhändler middleman (vgl. Official Commentary to 1978 Draft, Anm. 6 zu Art 38)